Петров, Сергей Владимирович

Материал из ALLPETRISCHULE
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м
м
 
(не показаны 14 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Серге́й Влади́мирович Петро́в''' (псевд. ''Ярослав Азумлев''; (7 апреля 1911, Казань — 31 октября, 1988, [[Ленинград]]) — русский поэт, переводчик, прозаик.
+
[[Файл:Petrov1.jpg|thumb|280px|Сергей Владимирович Петров ([[1911]] —  1988) - российскийпоэт, переводчик, прозаик.]]
 +
 
 +
'''Сергей Владимирович Петров''' (псевд. ''Ярослав Азумлев''; (7 апреля [[1911]], Казань — 31 октября, 1988, [[Ленинград]]) — российский поэт, переводчик, прозаик.
  
 
== Биография ==
 
== Биография ==
Родился в семье врача, ассистента [[Казанский государственный университет|Казанского университета]] по кафедре [[Венерология|венерологии]]. В [[1928]], по окончании Опытно-показательной школы при [[Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет|Казанском восточном педагогическом институте]],<ref name="Петришуле">Информация о том, что Петров заканчивал доуниверситетское образование в [[Петришуле]] в 1927—1928 гг., опровергается неопубликованными воспоминаниями самого Петрова; в Петришуле заканчивал среднее образование его младший брат Николай.</ref> поступил на [[Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета|факультет языкознания и материальной культуры]] [[Санкт-Петербургский государственный университет|Ленинградского университета]], который окончил досрочно в [[1931]] по отделению западноевропейских языков и литератур. В [[1932]] работал в университете ассистентом по [[Немецкий язык|немецкому языку]]. В 1932—1933 гг. был ассистентом по кафедре иностранных языков в [[Санкт-Петербургский государственный политехнический университет|Ленинградском машиностроительном институте]], штатным преподавателем [[Шведский язык|шведского языка]] в [[Санкт-Петербургский военно-морской институт|ВМУ им. Фрунзе]] и внештатным консультантом по шведскому языку в [[Военно-морская академия им. Н. Г. Кузнецова|Военно-морской академии им. К. Е. Ворошилова]]. Шведский язык преподавал по рукописи подготовленного им учебника, который был принят к изданию, но в свет не вышел.
+
С.В. Петров родился в семье врача, ассистента Казанского университета по кафедре венерологии. Учился в Опытно-показательной школы при Казанском восточном педагогическом институте. В [[1928]] году приехал в [[Ленинград]] и поступил в 41-ю школу-девятилетку (б. [[Петришуле]]), по окончании которой поступил на факультет языкознания и материальной культуры [[Санкт-Петербургский государственный университет|Ленинградского университета]]. В [[1931]] году досрочно закончил [[ЛГУ|университет]] по отделению западноевропейских языков и литературы.  
  
28 февраля [[1933]] арестован, выслан в с. Бирилюссы [[Красноярский край|Западно-Сибирского края]], где с весны [[1934]] начал преподавать немецкий язык в средней школе. 29 декабря [[1936]] вновь арестован, содержался под следствием в [[Ачинск]]ой тюрьме. 26 февраля [[1938]] осуждён Красноярским крайсудом на 8 лет [[ИТЛ]] по [[Статья 58 Уголовного кодекса РСФСР|статье 58-10 УК РСФСР]]. 28 мая 1938 дело Петрова было возвращено Спецколлегией ВС РСФСР на новое рассмотрение, а 25 марта 1939 прекращено Бирилюсским РО УНКВД по реабилитирующим обстоятельствам (П-8181).<ref name="Мартиролог">[http://www.memorial.krsk.ru/martirol/petrov.htm Мартиролог на сайте красноярского общества «Мемориал»]</ref> По состоянию здоровья (острая [[неврастения]] и переутомление) прервал педагогическую деятельность, по возвращении в Бирилюссы служил в аппарате Лесхоза, заготовителем сельхозпродуктов, бухгалтером-ревизором в колхозах Бирилюсского района.
+
В [[1932]] году С.В. Петров работал в [[ЛГУ|университете]] ассистентом по немецкому языку. В [[1932]][[1933]] гг. был ассистентом по кафедре иностранных языков в [[Ленинградский политехнический институт|Ленинградском машиностроительном институте]], штатным преподавателем шведского языка в [[Морской кадетский корпус|Высшее военно-морское училище им. М.В. Фрунзе]] и внештатным консультантом по шведскому языку в [[Военно-морская академия|Военно-морской академии им. К. Е. Ворошилова]]. Шведский язык преподавал по рукописи подготовленного им учебника, который был принят к изданию, но в свет не вышел.
 +
==Арест и ссылка==
 +
28 февраля [[1933]] года С.В. Петров был арестован, выслан в с. Бирилюссы  Западно-Сибирского (Красноярского) края, где с весны [[1934]] начал преподавать немецкий язык в средней школе.  
  
В [[1943]], по окончании срока ссылки, уехал в Ачинск, преподавал [[латинский язык]] и общую гигиену в фельдшерско-акушерской школе, также по совместительству преподавал в Ачинском педагогическом училище ([[Английский язык|английский]], немецкий и [[Французский язык|французский]] языки), техникуме Совторговли (английский язык), средней школе (немецкий язык). В [[1951]]—[[1954]] гг. преподавал немецкий язык в школе на ст. Спирово.
+
29 декабря  [[1936]] он был вновь арестован, содержался под следствием в Ачинской тюрьме. 26 февраля [[1938]] осуждён Красноярским крайсудом на 8 лет ИТЛ по статье 58-10 УК РСФСР. 28 мая [[1938]] дело Петрова было возвращено Спецколлегией ВС РСФСР на новое рассмотрение, а 25 марта [[1939]] прекращено Бирилюсским РО УНКВД по реабилитирующим обстоятельствам (П-8181).
  
В [[1954]] переехал в [[Великий Новгород|Новгород]], где проработал 9 лет в [[Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого|педагогическом институте]] на должности ассистента по немецкому языку. Сдал кандидатские экзамены, однако диссертации не защитил. В [[1958 год]]у начал печататься как переводчик (фрагменты поэмы «Последние дни Гуттена» [[Мейер, Конрад Фердинанд|К. Ф. Мейера]]). С [[1959 год]]а публиковал статьи и доклады по теории и критике перевода. С [[1960]] руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Ленинградского отделения Союза писателей РСФСР.
+
По состоянию здоровья (острая неврастения и переутомление) Сергей Владимирович прервал педагогическую деятельность; по возвращении в Бирилюссы он служил в аппарате Лесхоза заготовителем сельхозпродуктов, а также в колхозах Бирилюсского района - бухгалтером-ревизором.
  
В первой половине 1970-х переехал в Ленинград, где прожил до конца жизни.
+
В [[1943]] году, по окончании срока ссылки, С.В. Петров уехал в Ачинск, преподавал латинский язык и общую гигиену в фельдшерско-акушерской школе, также по совместительству преподавал в Ачинском педагогическом училище (английский, немецкий и французский языки),  в техникуме Совторговли (английский язык), в средней школе (немецкий язык). В период [[1951]]—[[1954]] гг. преподавал немецкий язык в школе на ст. Спирово.
 +
 
 +
В [[1954]] году переехал в Новгород, где проработал 9 лет в Педагогическом институте на должности ассистента по немецкому языку. Сдал кандидатские экзамены, однако диссертацию не защитил.
 +
 
 +
В 1958 году начал печататься как переводчик (фрагменты поэмы «Последние дни Гуттена»  К. Ф. Мейера). С 1959 года публиковал статьи и доклады по теории и критике перевода. С 1960 руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Ленинградского отделения Союза писателей РСФСР.
 +
 
 +
В первой половине 1970-х переехал в [[Ленинград]], где прожил до конца жизни.
  
 
== Творчество ==
 
== Творчество ==
  
Самые ранние из сохранившихся стихов относятся к 1923—1924 гг. К середине 1930-х гг. в творчестве Петрова начинает вырабатываться оригинальный стиль: богатство лексики и инструментовки, глубокая рифмовка, образная насыщенность, склонность к почти [[Солипсизм|солипсическому]] самопознанию. В 1960-х начинает разрабатывать новые формы, заимствованные из музыки: [[симфония|симфонию]], [[сюита|сюиту]], [[кантата|кантату]], [[месса|мессу]], концерт для инструмента-соло с оркестром, [[квартет]], [[квинтет]], [[соната|сонату]], но более других — [[фуга|фугу]]. Основное произведение в крупной форме — поэма-[[мистерия]] «Азъ» (начата в середине 1930-х; последняя редакция — 1981—1982).
+
Самые ранние из сохранившихся стихов С.В. Петрова относятся к [[1923]]—[[1924]] гг. К середине 1930-х гг. в его творчестве начинает вырабатываться оригинальный стиль: богатство лексики и инструментовки, глубокая рифмовка, образная насыщенность, склонность к почти солипсическому самопознанию.  
  
Поэтическим переводом начал заниматься в ссылке. Тогда же определились «свои» поэты, занимавшие Петрова до конца жизни и оказавшие серьёзное влияние на его оригинальное творчество: [[Рильке, Райнер Мария|Райнер Мария Рильке]], [[Лесьмян, Болеслав|Болеслав Лесьмян]], [[Малларме, Стефан|Стефан Малларме]], [[Бельман, Карл Микаэль|Карл Микаэль Бельман]]. Переводил поэзию, прозу и драматургию с английского ([[Бернс, Роберт|Р. Бернс]], [[Скотт, Вальтер|В. Скотт]], [[Байрон, Джордж Гордон|Дж. Г. Байрон]]), немецкого ([[Сакс, Ганс|Г. Сакс]], [[Гёльдерлин, Иоганн Христиан Фридрих|Ф. Гёльдерлин]], [[Гейне, Генрих|Г. Гейне]], [[Даутендей, Макс|М. Даутендей]]), шведского ([[Тегнер, Эсайас|Э. Тегнер]], [[Векселль, Йосеф Юлиус|Ю. Векселль]], [[Ферлин, Нильс|Н. Ферлин]], [[Гулльберг, Яльмар|Я. Гулльберг]]), датского ([[Эленшлегер, Адам Готлоб|А. Г. Эленшлегер]], [[Кьеркегор, Сёрен Обю|С. Кьеркегор]], [[Якобсен, Енс Петер|Е. П. Якобсен]]), норвежского ([[Бьёрнсон, Бьёрнстьерне|Б. Бьёрнсон]], [[Сивле, Пер|П. Сивле]]), исландского ([[скальды]], [[Хьяульмар Боульский]], [[Йохумссон, Маттиас|М. Йохумссон]]), французского ([[Маро, Клеман|К. Маро]], [[Готье, Теофиль|Т. Готье]], [[Леконт де Лиль, Шарль Мари Рене|Ш. Леконт де Лиль]], [[Бодлер, Шарль|Ш. Бодлер]], [[Казалис, Анри|А. Казалис]], [[Верлен, Поль|П. Верлен]], [[Монтескью, Робер де|Р. де Монтескью-Фезансак]], [[Валери, Поль|П. Валери]]), испанского ([[Кеведо, Франсиско|Ф. де Кеведо]]), польского ([[Семп Шажинский, Миколай|М. Семп Шажинский]], [[Наборовский, Даниэль|Д. Наборовский]], [[Словацкий, Юлиуш|Ю. Словацкий]], [[Каспрович, Ян|Я. Каспрович]], [[Рыдель, Люцьян|Л. Рыдель]], [[Выспянский, Станислав|С. Выспянский]]), латышского ([[Райнис, Ян|Я. Райнис]]) и др.
+
В 1960-х годах он начинает разрабатывать новые формы, заимствованные из музыки: симфонию, сюиту,  кантату, мессу, концерт для инструмента-соло с оркестром, квартет, квинтет, сонату, но более других — фугу. Основное произведение в крупной форме — поэма-мистерия «Азъ» (начата в середине [[1930]]-х; последняя редакция — 1981—1982).
 +
 
 +
Поэтическим переводом С.В. Петров начал заниматься в ссылке. Тогда же определились «свои» поэты, занимавшие Петрова до конца жизни и оказавшие серьёзное влияние на его оригинальное творчество: Райнер Мария Рильке, Болеслав Лесьмян, Стефан Малларме, Карл Микаэль Бельман.  
 +
 
 +
Он переводил поэзию, прозу и драматургию с английского (Р. Бернс, В. Скотт, Дж. Г. Байрон), немецкого (Г. Сакс, Ф. Гёльдерлин, Г. Гейне, М. Даутендей), шведского (Э. Тегнер, Ю. Векселль, Н. Ферлин, Я. Гулльберг), датского (А. Г. Эленшлегер, С. Кьеркегор, Е. П. Якобсен), норвежского (Б. Бьёрнсон, П. Сивле), исландского (скальды, Хьяульмар Боульский, М. Йохумссон), французского (К. Маро, Т. Готье, Ш. Леконт де Лиль, Ш. Бодлер, А. Казалис, П. Верлен, Р. де Монтескью-Фезансак, П. Валери), испанского (Ф. де Кеведо), польского (М. Семп Шажинский, Д. Наборовский, Ю. Словацкий, Я. Каспрович, Л. Рыдель, С. Выспянский), латышского (Я. Райнис) и др.
  
 
== Библиография ==
 
== Библиография ==
  
* Избранные стихотворения / Сост. А. Петровой и В. Шубинского. — СПб.: ЭЗРО, 1997. — 159 с.
+
* Избранные стихотворения / Сост. А. Петровой и В. Шубинского. — {{СПб.}}: ЭЗРО, 1997. — 159 с.
* Собрание стихотворений / Сост. А. Петровой и В. Резвого; послесл. Е. Витковского. — М.: Водолей Publishers, 2008. — Кн. 1: 616 с.; Кн. 2: 640 с.
+
* Собрание стихотворений / Сост. А. Петровой и В. Резвого; послесл. Е. Витковского. — {{М.}}: Водолей Publishers, 2008. — Кн. 1: 616 с.; Кн. 2: 640 с.
* Собрание стихотворений: Неизданное / Сост. А. Петровой и В. Резвого. — М.: Водолей, 2011. — 688 с.
+
* Собрание стихотворений: Неизданное / Сост. А. Петровой и В. Резвого. — {{М.}}: Водолей, 2011. — 688 с.
 
Переводы:
 
Переводы:
* Якобсен Й. П. Фру Мария Груббе. Перевод с датского С. В. Петрова. — М.-Л.: Худ. лит., 1962.
+
* Якобсен Й. П. Фру Мария Груббе. Перевод с датского С. В. Петрова. — {{М.}}-{{Л.}}: Худ. лит., 1962.
* Поэзия скальдов / Изд. подготовили С. В. Петров, [[Стеблин-Каменский, Михаил Иванович|М. И. Стеблин-Каменский]]. — Л.: Наука, 1979. (Репринт: СПб.: Наука, 2005.)
+
* Поэзия скальдов / Изд. подготовили С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский. — {{Л.}}: Наука, 1979. (Репринт: {{СПб.}}: Наука, 2005.)
* Бельман К. М. Послания, песни и завещания Фредмана в переводах С. В. Петрова / Сост. и подготовка текста А. Петровой. — СПб.: Изд-во Чернышева, 1995.
+
* Бельман К. М. Послания, песни и завещания Фредмана в переводах С. В. Петрова / Сост. и подготовка текста А. Петровой. — {{СПб.}}: Изд-во Чернышева, 1995.
* Рильке Р. М. Часослов. Перевод с немецкого С. В. Петрова. — СПб.: Азбука, 1998.
+
* Рильке Р. М. Часослов. Перевод с немецкого С. В. Петрова. — {{СПб.}}: Азбука, 1998.
 
+
== Примечания ==
+
{{примечания}}
+
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
 
* {{Неофициальная поэзия|http://www.rvb.ru/np/publication/01text/01/petrov.htm|Сергей Петров}}
 
* {{Век перевода|http://www.vekperevoda.com/1900/spetrov.htm|Сергей Петров}}
 
 
* [http://www.vekperevoda.com/books/spetrov-selected/ Сергей Петров. Избранные стихотворения]
 
* [http://www.vekperevoda.com/books/spetrov-selected/ Сергей Петров. Избранные стихотворения]
 
* [http://www.vekperevoda.com/books/spetrov_antihero.htm Сергей Петров. «Антигероическая симфония»]
 
* [http://www.vekperevoda.com/books/spetrov_antihero.htm Сергей Петров. «Антигероическая симфония»]
Строка 47: Строка 55:
 
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
 
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
 
[[Категория:Литераторы]]
 
[[Категория:Литераторы]]
[[Категория:Жертвы сталтнского режима]]
+
[[Категория:Педагоги]]
[[Категория:Петришуле]]
+
[[Категория:Филологи]]
 +
[[Категория:Жертвы политического террора]]
 
[[Категория:Ученики Петришуле]]
 
[[Категория:Ученики Петришуле]]
 +
 +
[[Категория:Поступившие в Петришуле в XX веке]]
 +
[[Категория:Поступившие в Петришуле в 1928 году]]
 +
[[Категория:Закончившие Петришуле в XX веке]]

Текущая версия на 20:50, 26 декабря 2017

Сергей Владимирович Петров (1911 — 1988) - российскийпоэт, переводчик, прозаик.

Сергей Владимирович Петров (псевд. Ярослав Азумлев; (7 апреля 1911, Казань — 31 октября, 1988, Ленинград) — российский поэт, переводчик, прозаик.

Содержание

[править] Биография

С.В. Петров родился в семье врача, ассистента Казанского университета по кафедре венерологии. Учился в Опытно-показательной школы при Казанском восточном педагогическом институте. В 1928 году приехал в Ленинград и поступил в 41-ю школу-девятилетку (б. Петришуле), по окончании которой поступил на факультет языкознания и материальной культуры Ленинградского университета. В 1931 году досрочно закончил университет по отделению западноевропейских языков и литературы.

В 1932 году С.В. Петров работал в университете ассистентом по немецкому языку. В 19321933 гг. был ассистентом по кафедре иностранных языков в Ленинградском машиностроительном институте, штатным преподавателем шведского языка в Высшее военно-морское училище им. М.В. Фрунзе и внештатным консультантом по шведскому языку в Военно-морской академии им. К. Е. Ворошилова. Шведский язык преподавал по рукописи подготовленного им учебника, который был принят к изданию, но в свет не вышел.

[править] Арест и ссылка

28 февраля 1933 года С.В. Петров был арестован, выслан в с. Бирилюссы Западно-Сибирского (Красноярского) края, где с весны 1934 начал преподавать немецкий язык в средней школе.

29 декабря 1936 он был вновь арестован, содержался под следствием в Ачинской тюрьме. 26 февраля 1938 осуждён Красноярским крайсудом на 8 лет ИТЛ по статье 58-10 УК РСФСР. 28 мая 1938 дело Петрова было возвращено Спецколлегией ВС РСФСР на новое рассмотрение, а 25 марта 1939 прекращено Бирилюсским РО УНКВД по реабилитирующим обстоятельствам (П-8181).

По состоянию здоровья (острая неврастения и переутомление) Сергей Владимирович прервал педагогическую деятельность; по возвращении в Бирилюссы он служил в аппарате Лесхоза заготовителем сельхозпродуктов, а также в колхозах Бирилюсского района - бухгалтером-ревизором.

В 1943 году, по окончании срока ссылки, С.В. Петров уехал в Ачинск, преподавал латинский язык и общую гигиену в фельдшерско-акушерской школе, также по совместительству преподавал в Ачинском педагогическом училище (английский, немецкий и французский языки), в техникуме Совторговли (английский язык), в средней школе (немецкий язык). В период 19511954 гг. преподавал немецкий язык в школе на ст. Спирово.

В 1954 году переехал в Новгород, где проработал 9 лет в Педагогическом институте на должности ассистента по немецкому языку. Сдал кандидатские экзамены, однако диссертацию не защитил.

В 1958 году начал печататься как переводчик (фрагменты поэмы «Последние дни Гуттена» К. Ф. Мейера). С 1959 года публиковал статьи и доклады по теории и критике перевода. С 1960 руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Ленинградского отделения Союза писателей РСФСР.

В первой половине 1970-х переехал в Ленинград, где прожил до конца жизни.

[править] Творчество

Самые ранние из сохранившихся стихов С.В. Петрова относятся к 19231924 гг. К середине 1930-х гг. в его творчестве начинает вырабатываться оригинальный стиль: богатство лексики и инструментовки, глубокая рифмовка, образная насыщенность, склонность к почти солипсическому самопознанию.

В 1960-х годах он начинает разрабатывать новые формы, заимствованные из музыки: симфонию, сюиту, кантату, мессу, концерт для инструмента-соло с оркестром, квартет, квинтет, сонату, но более других — фугу. Основное произведение в крупной форме — поэма-мистерия «Азъ» (начата в середине 1930-х; последняя редакция — 1981—1982).

Поэтическим переводом С.В. Петров начал заниматься в ссылке. Тогда же определились «свои» поэты, занимавшие Петрова до конца жизни и оказавшие серьёзное влияние на его оригинальное творчество: Райнер Мария Рильке, Болеслав Лесьмян, Стефан Малларме, Карл Микаэль Бельман.

Он переводил поэзию, прозу и драматургию с английского (Р. Бернс, В. Скотт, Дж. Г. Байрон), немецкого (Г. Сакс, Ф. Гёльдерлин, Г. Гейне, М. Даутендей), шведского (Э. Тегнер, Ю. Векселль, Н. Ферлин, Я. Гулльберг), датского (А. Г. Эленшлегер, С. Кьеркегор, Е. П. Якобсен), норвежского (Б. Бьёрнсон, П. Сивле), исландского (скальды, Хьяульмар Боульский, М. Йохумссон), французского (К. Маро, Т. Готье, Ш. Леконт де Лиль, Ш. Бодлер, А. Казалис, П. Верлен, Р. де Монтескью-Фезансак, П. Валери), испанского (Ф. де Кеведо), польского (М. Семп Шажинский, Д. Наборовский, Ю. Словацкий, Я. Каспрович, Л. Рыдель, С. Выспянский), латышского (Я. Райнис) и др.

[править] Библиография

  • Избранные стихотворения / Сост. А. Петровой и В. Шубинского. — СПб.: ЭЗРО, 1997. — 159 с.
  • Собрание стихотворений / Сост. А. Петровой и В. Резвого; послесл. Е. Витковского. — М.: Водолей Publishers, 2008. — Кн. 1: 616 с.; Кн. 2: 640 с.
  • Собрание стихотворений: Неизданное / Сост. А. Петровой и В. Резвого. — М.: Водолей, 2011. — 688 с.

Переводы:

  • Якобсен Й. П. Фру Мария Груббе. Перевод с датского С. В. Петрова. — М.-Л.: Худ. лит., 1962.
  • Поэзия скальдов / Изд. подготовили С. В. Петров, М. И. Стеблин-Каменский. — Л.: Наука, 1979. (Репринт: СПб.: Наука, 2005.)
  • Бельман К. М. Послания, песни и завещания Фредмана в переводах С. В. Петрова / Сост. и подготовка текста А. Петровой. — СПб.: Изд-во Чернышева, 1995.
  • Рильке Р. М. Часослов. Перевод с немецкого С. В. Петрова. — СПб.: Азбука, 1998.

[править] Ссылки

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты
Петришуле